De geïnterviewde werd geboren 22 april 1921 in Bult Schutsloot en werkte net over de grens in Duitsland als boerenknecht voor een Duitse boer. Hij werd door een Jood gewezen op de politie en hij besloot om zijn politiediploma via schriftelijk onderwijs te halen. Tegen zijn zin kwam hij in Wilhelmshaven terecht waar hij bij een toespraak van Hitler aanwezig was. Vervolgens kwam hij bij de politieopleiding in Schalkhaar terecht. Hij kwam in Amsterdam bij de gekazerneerde politie en begeleidde onder andere transporten van en naar Amersfoort, Vught en Westerbork. Tevens was hij belast met het ophalen van Joden in Amsterdam. Hij vertelt hoe hij zijn kennis gebruikte om Joden vooraf in burger te waarschuwen, waardoor Joden konden vluchten. De geïnterviewde werd in 1943 gepakt wanneer hij via een brief contact probeerde te leggen met een verzetsgroepering. Na zijn arrestatie verbleef hij in de kampen Vught, Moerdijk, Amersfoort en uiteindelijk in een remmenfabriek in Berlijn.The interviewee was born on April 22, 1921 in Bult Schutsloot and worked across the border in Germany as a farm labourer for a German farmer. Gerard decided to study for the police exams after a being recommended to do so by a Jew. Against his will, the interviewee ended up in Wilhelmhaven where he attended a speech by Hitler. Later on, he attended the police academy in Schalkhaar. He worked in Amsterdam with the police in barracks and accompanied, among other things, human transports to and from the camps in Amersfoort, Vught and Westerbork. He also worked during round-ups of Jews in Amsterdam. He explains how he used his knowledge to warn Jews beforehand, while dressed as a civilian. This gave Jews the opportunity to flee. He was arrested in 1943 when he tried to make contact with a resistance group. After his arrest he was kept in the Vught, Moerdijk and Amersfoort detention camps, and was eventually sent to work in a factory that manufactured brakes in Berlin.
Date Submitted: 2010-04-01
Van dit interview zijn eveneens uitgebreide samenvattingen met tijd-codes beschikbaar in zowel het Nederlands als Engels. Zie de Inleiding voor een snel overzicht van de gehele collectie en de contactgegevens. Er zijn tevens verschillende bestanden bijgevoegd betreffende het project en dit specifieke interview.Besides the transcript there is an extensive summary available of the interview in both Dutch and English with time-codes inserted. See the Introduction for a quick overview of the entire collection and the contact details. There are also several documents and reports available concerning the project and this particular interview.
Bystander Memories bevat in totaal 59 interviews met Nederlandse niet-joodse ooggetuigen van de jodenvervolging. Deze interviews vormen een onderdeel van een project uitgevoerd door het United States Holocaust Memorial Museum, Oral History Department, waar het valt onder de 'Europe Interview Projects: Interviews with Witnesses, Collaborators, and Perpetrators'. Naast de Nederlandse interviews zijn er ook interviews gemaakt in het (Wit)Russisch, Grieks, Macedonisch, Pools, Oekraiens, Servisch, Ests, Lets, Litouws, Moldavisch, Frans, Duits, Roemeens. De aantallen interviews per land variëren sterk. Het project is in 1996 begonnen en loopt nog steeds, zie website USHMM: http://www.ushmm.org/research/collections/oralhistory/Since 1996, United States Holocaust memorial Museum's (USHMM) Department of Oral History has conducted a documentation project to collect the testimonies of individuals who were not direct victims of the Holocaust. These interviews are with witnesses, collaborators, and perpetrators. In ten years, over 600 interviews have been conducted in the following European countries: Czech Republic, Estonia, France, Germany, Latvia, Lithuania, Moldova, The Netherlands, Poland, Romania, the Ukraine, Bosnia-Herzegovina, and Serbia. These interviews serve not only as corroboration of what Jewish victims and survivors report in their interviews and memoirs, they also create a broader understanding of the tragic events of World War II by adding the perspectives of non-Jewish populations. The Dutch interviews are accessible at DANS for scientific research only.