De geïnterviewde wordt geïnterviewd vanwege zijn werk bij de Nederlandse Spoorwegen gedurende de oorlog. Hij heeft hierdoor te maken gekregen met de transporten van joden naar Westerbork. Eén transport heeft hij zelf ook gereden. Er wordt in het interview ingegaan op de vraag hoe er moreel met dergelijke transporten werd om gegaan en er is aandacht voor de kennis die er onder de omstanders was. Daarnaast vertelt de geïnterviewde veel over de oorlogsdagen in mei 1940 toen hij vocht bij Albasserdam en Dordrecht.This interviewee was interviewed because he worked at the Dutch Railway company (Nederlandse Spoorwegen) during the war. Through his profession he witnessed the deportation of Jews to Westerbork. In one case he was the train driver. The interviewer asks about the moral dilemmas of these transports and how much people knew or what they were aware of. The interviewee talks at length about the 'war days' in May 1940 (10 May -15 May, 1940) when he fought as a soldier in the Dutch army at Alblasserdam and Dordrecht.
Date Submitted: 2010-04-01
Van dit interview zijn eveneens uitgebreide samenvattingen met tijd-codes beschikbaar in zowel het Nederlands als Engels. Zie de Inleiding voor een snel overzicht van de gehele collectie en de contactgegevens. Er zijn tevens verschillende bestanden bijgevoegd betreffende het project en dit specifieke interview.Besides the transcript there is an extensive summary available of the interview in both Dutch and English with time-codes inserted. See the Introduction for a quick overview of the entire collection and the contact details. There are also several documents and reports available concerning the project and this particular interview.
Bystander Memories bevat in totaal 59 interviews met Nederlandse niet-joodse ooggetuigen van de jodenvervolging. Deze interviews vormen een onderdeel van een project uitgevoerd door het United States Holocaust Memorial Museum, Oral History Department, waar het valt onder de 'Europe Interview Projects: Interviews with Witnesses, Collaborators, and Perpetrators'. Naast de Nederlandse interviews zijn er ook interviews gemaakt in het (Wit)Russisch, Grieks, Macedonisch, Pools, Oekraiens, Servisch, Ests, Lets, Litouws, Moldavisch, Frans, Duits, Roemeens. De aantallen interviews per land variëren sterk. Het project is in 1996 begonnen en loopt nog steeds, zie website USHMM: http://www.ushmm.org/research/collections/oralhistory/Since 1996, United States Holocaust memorial Museum's (USHMM) Department of Oral History has conducted a documentation project to collect the testimonies of individuals who were not direct victims of the Holocaust. These interviews are with witnesses, collaborators, and perpetrators. In ten years, over 600 interviews have been conducted in the following European countries: Czech Republic, Estonia, France, Germany, Latvia, Lithuania, Moldova, The Netherlands, Poland, Romania, the Ukraine, Bosnia-Herzegovina, and Serbia. These interviews serve not only as corroboration of what Jewish victims and survivors report in their interviews and memoirs, they also create a broader understanding of the tragic events of World War II by adding the perspectives of non-Jewish populations. The Dutch interviews are accessible at DANS for scientific research only.